Thursday, August 27, 2009

അറബി ഭാഷയിലെ വിചിത്ര കവിതകൾ

വിചിത്ര കവിതകൾ - ഒന്ന്‍

ഈ നാലു വരി കവിത ശ്രദ്ധിക്കൂ,
റോയിലൂടെ നേരെ വായിച്ചാലുംകോളത്തിലൂടെ താഴോട്ടു വായിച്ചാലുംഒരേപോലെയിരിക്കുന്നു.

വിചിത്ര കവിതകൾ - രണ്ട്

നാലാം ഖലീഫ അലി(റ)വിന്റേതാണത്രെ മുകളിലത്തെ വരി.
ഈ വരിയുടെ അവസാനത്തു നിന്ന് പിറകോട്ടു വായിച്ചു നോക്കു....
ഒരു പോലെയിരിക്കുന്നു. മലയാളം എന്ന് ഇംഗ്ലീഷിൽ എഴുതിയതു പോലെ
.
ഈ നാലു വരിയും കൂടി ശ്രദ്ധിക്കൂ...


വിചിത്ര കവിതകൾ - മുന്ന്

മുകളിലുള്ള രണ്ട്‌ ഈരടികൾ സ്തുതി ഗീതങ്ങളാണ്‌.
ഇനിയതിലെ ഓരോ വാക്കുകളും പിന്നിൽ നിന്ന് തിരിച്ചിട്ട്‌
മുന്നിൽ കൊണ്ടു വന്നു വായിച്ചാൽ അത്‌ ആക്ഷേപ കാവ്യമായി മാറുന്നു.

തിരിച്ചിട്ടാൽ അവ ഇങ്ങനെയിരിക്കും.

ആദ്യത്തെ വരികളുടെ അർത്ഥം:
"അവർ വിനയം കാണിച്ചു
അവരുടെ പ്രകൃതം മോശമായിരുന്നില്ല.
അവർ ഔദാര്യം കാണിച്ചു
അവർ ഉപകാരം ചെയ്യുന്നതിൽ പിശുക്ക്‌ കാണിച്ചില്ല.

അവർ രക്ഷപ്പെട്ടു,
അവരുടെ കാലുകൾ തെന്നിപ്പോയില്ല.
അവർ നേർമാർഗ്ഗം പ്രാപിച്ചു
അവർക്ക്‌ ചര്യകൾ പിഴച്ചില്ല"

തിരിച്ചിട്ടാലുള്ള അർത്ഥം.
"അവർ ഉപകാരം ചെയ്യുന്നതിൽ പിശുക്ക്‌ കാണിച്ചു
അവർ ഔദാര്യം കാണിച്ചില്ല.
അവരുടെ പ്രകൃതം തന്നെ മോശം
അവർ വിനയം കാണിച്ചില്ല

അവരുടെ മാർഗ്ഗം പിഴച്ചു പോയി
അവർ നേർവ്വഴിക്കു വന്നില്ല
അവരുടെ കാലുകൾ തെന്നിപ്പോയി
അവർ രക്ഷപ്പെട്ടില്ല."


ഇനി അക്ഷരങ്ങൾ തിരിച്ചിട്ടാൽ സ്തുതി ഗീതങ്ങൾ
ആക്ഷേപ ഹാസ്യമാകുന്ന ഒരുദാഹരണം കാണൂ...





ഈ കവിത ശ്രദ്ധിക്കൂ,
ഇതൊരു സ്തുതി ഗീതമാണ്‌
ഇനിയവയുടെ ആദ്യ പാദത്തിലെ വരികൾ മാത്രമെടുത്ത്‌
ചേർത്തു വായിച്ചാൽ അത്‌ ആക്ഷേപ ഹാസ്യമായി മാറും
.


അപ്പോൾ ഇങ്ങനെ


വിചിത്ര കവിതകൾ - നാല്‌
അറബി ഭാഷയിലെ അക്ഷരങ്ങളിൽ
പുള്ളികളുള്ളതും പുള്ളികളില്ലാത്തതുമുണ്ട്‌.
പുള്ളികളില്ലാത്ത വാക്കുകളെ കൊണ്ടുണ്ടാക്കുന്ന കവിതകളെ
"ശിഅ്ർ ആത്വിൽ" എന്നു പറയും.

ഒരു ഉദാഹരണം കാണുക:


ഇനി പുള്ളികളുള്ള അക്ഷരങ്ങളെ കൊണ്ടു മാത്രം
രചിക്കപ്പെടുന്ന കവിതയുമുണ്ട്‌.
അവയെ "ശിഅ്ർ അൽ മുഅ്ജം" എന്നു പറയുന്നു
.

(click on pictures to enlarge)
(വിചിത്ര കവിതകൾ തുടരും...)

No comments :

Post a Comment